El escritor fantasma del príncipe Harry cuenta la locura del diario
El escritor fantasma de las memorias del príncipe Harry, Spear, describió encontrarse en el centro de un frenesí mediático cuando se publicó el libro en enero.
Escribiendo para el New Yorker, John Moringer dijo que él y su familia habían sido perseguidos y acosados por la prensa.
Pero también dice que la experiencia le hizo comprender mejor al príncipe.
En su primera semana, Spear se convirtió en el libro de no ficción más vendido en el Reino Unido desde que comenzaron los registros en 1998.
En el condiciónMoeringer describe cómo un paparazzi lo mutiló mientras llevaba a su hijo a la guardería poco después de la publicación del libro, dejándolo a él y a su esposa sintiéndose “vulnerables”.
Más tarde ese mismo día, dijo, un reportero de un periódico apareció en su ventana mientras estaba en el trabajo.
Moringer dice que él y Harry trabajaron juntos en las memorias durante más de dos años. El escritor describe largas conversaciones de Zoom, mensajes constantes, visitar a Harry y su esposa Megan en su casa en Montecito, California, y vincularse con Harry por la pérdida de su madre.
Moeringer es un escritor fantasma experimentado que escribió una memoria para la estrella del tenis retirada Andre Agassi y el cofundador de Nike, Phil Knight. El autor dice que siempre insistió en una cláusula en su contrato que le otorgaba el derecho a permanecer en el anonimato, pero antes de que se publicara Speer, su nombre se filtró a la prensa.
Luego se encontró “mirando un reflector gigante” para llamar la atención de los medios, dice.
Él escribe: “Cada hora, se caía otra pieza, cada una mal. Mis tarifas estaban mal, mi currículum estaba mal, incluso mi nombre”.
Moeringer dijo que la experiencia le hizo darse cuenta de que “no entendía nada” sobre el impacto que la vida en el centro de atención tendría en el príncipe Harry, pero dijo que el duque de Sussex había sido “de todo corazón” y lo apoyó todo el tiempo.
Algunos ejemplares de Speer se agotaron en España varios días antes de la fecha oficial de publicación. Los periodistas se apresuraron a traducir algunos de los pasajes más sorprendentes del español al inglés, lo que resultó en lo que Moeringer dice que son “malas traducciones” que “se leen como un mal Borat”.
El autor dice que se produjo una “pandilla de locos” en los medios cuando se publicó el libro en inglés. Él dice que las malas traducciones no se detuvieron porque los “pasajes inocentes” se “convirtieran en actos violentos”.
El príncipe Harry dio varias entrevistas de televisión sobre su diario, que detallaba los conflictos con su padre, el rey Carlos III, y su hermano, el príncipe Guillermo. Ni el Palacio de Kensington ni el Palacio de Buckingham han comentado sobre el contenido del libro.
La semana pasada, el príncipe Harry viajó al Reino Unido para asistir a la coronación del rey Carlos, la primera vez que se lo ve en público con su familia desde el lanzamiento de sus controvertidas memorias.
Regresó a Los Ángeles inmediatamente después del final del servicio de coronación.
“aspirante a practicante de la cerveza. Creador. Alborotador incondicional. Defensor de la televisión. Gurú del café extremo”.